Mērķis atdzejot 2000 dainas angļu valodā

Pavisam nesen Talsu novadam cauri vijās Barona ceļš, bet Dainu tēva 185. jubilejas gadu talsinieki atzīmē, tiekoties ar latvieti, kas dainas atdzejo angļu valodā. Ievas Sentivani-Auziņas sapnis ir izdot otro atdzejoto krājumu tieši Barona jubilejas gadā, un sava mūža laikā angļu valodā pārvērst 2000 dainas. Process esot ļoti sarežģīts, jo angliski nav pasakāms, piemēram, “saulīt tecēj tecēdama”.

Savu talantu Ieva Sentivani-Auziņa atklājusi tikai mūža otrajā pusē, un 450 dainu pārnešana ar latvietes spītu un pacietību viņai prasījusi 18 gadus. Izdošanu jau gaida otrā grāmata, kurā angliski būs lasāms vēl 900 dainu, kas nozīmē, ka līdz mūža sapnim – 2000 dainu pārnešanai – pietrūkst vien 650.

Ieva Sentivani-Auziņa, dainu pārlicēja: “Dainas ir mūsu Bībele, un viņām ir jābūt daļai no Rietumu kultūras vērtībām. Un, ja mēs viņu necelsim gaismā, tad neviens viņu necels.”

Katru dainu Ieva Sentivane-Auziņa ne tikai pārnes angļu valodā, bet arī apraksta tās skaidrojumu, lai tā būtu izprotama ārzemniekiem. Dainu pārlicējas valoda pati izklausās kā tautas dziesma. Savu pirmo grāmatas izdevumu viņa sauc par bārenīti, bet Ieva Sentivani-Auziņa gribot mātes meitu. Nu viņai tāda ir – ar grezniem vākiem un ilustrācijām, ko varot dāvināt ar lepnumu.