"Lockdown" vai "slēgonis"?

Mājtupe, aizspunde, savrupe, cietstāvis, tišmājis, rāmotne – interneta vidē atrodami latviskojumi. Tie ir dažādi sabiedrībā radīti jaunvārdi, kurus cilvēki lieto, lai apzīmētu vārdu “lockdown”.

Latviešu valodnieks Andrejs Veisbergs uzskata, ka vārdam “lockdown” nemaz nav nepieciešams meklēt latviskojumu. Tas neesot angļu valodā lietots oficiāls termins, kā arī tā nozīme nemaz nav skaidra.

Andrejs Veisbergs pauž, ka “lockdown” katrā valstī var nozīmēt kaut ko citu. Ja tiek runāts par Angliju, Ameriku, kur tādu vārdu nemaz neizmanto, labāk ir lietot “lockdown”. Valodnieks ReTV ziņām norāda, ka šī brīža situācijai Latvijā labi atbilst vārds – karantīna. Cilvēki tiek izolēti, kā arī viss tiek slēgts.

Iepazīstoties ar sabiedrībā radītajiem jaunvārdiem, kuri varētu aizstāt “lockdown”, valodnieks uzsver – vārdi pārsvarā veidoti ar humoru, lielākoties atbilst sarunvalodā lietojamiem.

“Mājtupe” un “tišmājis” esot pārāk “sarunvalodīgi” – pauž Andrejs. “Cietstāvis” rada pārāk plašu iespaidu par to, kas tas varētu būt. Tam asociācijas ir ar slimībām un aizcietējumiem. “Cietis” esot interesanti – viss ir cieši, kā arī ir ciešanas. Viņa izpratnē “slēgonis” esot vislabākais apzīmējums.

Valsts valodas cents norāda, ka speciālistiem krietni nācies lauzīt galvas, lai piemeklētu terminu, kā tiesību aktos apzīmēt pandēmijas laikā pieņemtos ierobežojumus. Vērtēta arī citu valstu pieredze, kā varētu apzīmēt “lockdown”. To varētu saukt par izolāciju mājoklī, ko varētu attiecināt, ka cilvēki izolējas savās dzīvesvietās.

No sabiedrības piedāvātajiem jaunvārdiem jauns termins “lockdown” apzīmēšanai tiesību aktos netiks izvēlēts. Tā esot cilvēku radoša izpausme. Protams, netiek izslēgta iespēja, ka kāds no tiem vārdiem tiks izmantots sarunvalodā, lai atcerētos pandēmijas ierobežojumus.